Abstract
Starting from three verbs used in the last paragraph of the first chapter in the book — sneak, escape, hide — revealing of a game set up the the textual "I", I am interested in investigating, within the text construction, the position of the narrator. Considering the discourse as the place of interaction between social and individual, where multiple "I's" move, between the syntax of law and the law of syntax, the goal is to examine the transit of this "I", sometimes owner, sometimes owned by the cat and dog chase, within this playwright/prison imprinted in the text, a game which (un) veils its rules. Viewing the prison and its space as a metonymy of other spaces, I explore how the mutilated body and the plagued social construction become writings of roughness. Not only roughness from society, but also that of the "I", translated into the dry mouth, the rough word, the slow, difficult writing, as well as into the abscess growing under the index finger nail, a materialization of social and existential abscess.
References
Bakhtin, Mikhail (Volochinov). Marxismo e filosofia da linguagem. 2. ed. Tradução de Michel Lahud e Yara F. Viana. São Paulo: Hucitec, 1981.
Benjamin, Walter. O narrador. In: Benjamin, Walter. Magia e técnica, arte e política. 3. ed. Tradução de Paulo Sérgio Rouanet. São Paulo: Brasiliense, 1987, p. 197–222. (Obras escolhidas, v. 1)
Clastres, Pierre. A sociedade contra o Estado. Tradução de Theo Santiago. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1978.
Douglas, Mary. Pureza e perigo. Tradução de Mônica Siqueira de Barros e Zilda Pinot. São Paulo: Perspectiva, 1976.
Frye, Northrop. Anatomia da crítica. Tradução de Péricles Eugênio da Silva Ramos. São Paulo: Cultrix, 1973.
Foucault, Michel. Vigiar e punir. História da violência nas prisões. Tradução de Lígia Pondé Vassalo. Petrópolis: Vozes, 1977.
Girard, René. La violence et le sacré. Paris: Grasset, 1972.
Goffman, Erving. Manicômios, prisões e conventos. Tradução de Dante Moreira Leite. São Paulo: Perspectiva, 1987.
Kristeva, Julia. Introdução à semanálise. Tradução de Lúcia Helena França. São Paulo: Perspectiva, 1974.
Miranda, Wander Melo. Contra a corrente: a questão autobiográfica em Graciliano Ramos e Silviano Santiago. Tese (Doutorado em Literatura Brasileira) — Universidade de São Paulo, 1987.
Miranda, Wander Melo. Corpos escritos: Graciliano Ramos e Silviano Santiago. São Paulo: Edusp, 1992.
Pollak, Michael; Heinich, Nathalie. Le temoignage. Actes de la Recherche en Sciences sociales, Paris, v. 62, n. 1, 1986.
Ramos, Graciliano. Memórias do cárcere. 23. ed. Rio de Janeiro: Record, 1987, v. 1–2.
Ramos, Graciliano. Insônia. 24. ed. Rio de Janeiro: Record, 1994.
Rancière, Jacques. Políticas da escrita. Tradução de Raquel Ramalhete. Rio de Janeiro: 34, 1995.
Rancière, Jacques. A partilha do sensível: estética e política. Tradução de Mônica Costa Netto. São Paulo: 34, 2009.
Sodré, Nelson Werneck. In: Ramos, Graciliano. Memórias do cárcere. Rio de Janeiro: Record, 1987, v. 1.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright (c) 2017 Ivete Lara Camargos Walty